【原文】
观此众条,并书记所总 1:或事本相通,而文意各异,或全任质素 2,或杂用文绮 3,随事立体 4,贵乎精要;意少一字则义阙 5,句长一言则辞妨,并有司之实务 6,而浮藻之所忽也 7。然才冠鸿笔 8,多疏尺牍 9,譬九方堙之识骏足 10,而不知毛色牝牡也 11。言既身文 12,信亦邦瑞 13,翰林之士 14,思理实焉15。
【注释】
。
1总:总括,总领。
2质素:质直朴素。
3文绮:文采。
4体:体制。
5阙:缺。
6有司:有关部门的主管官吏。司,专司,主管。
7浮藻:浮华的文采,此指追求浮华文采的人。
8冠:首,居于首位。鸿笔:大手笔。
9尺牍:短小书札。
10九方堙(yīn):也叫九方皋,春秋时善于相马的人。骏足:骏马。
11不知毛色牝(pìn)牡:《淮南子·道应训》中说,秦穆公派九方堙去求好马,九方堙三个月后回来说找到了,说是黄色的公马。穆公派人去看,却是黑色母马,穆公对伯乐说,九方堙连颜色公母都分不清,怎能辨别好马呢?伯乐说,他所观察的是马的“天机”,“得其精而忘其粗”。牝,雌兽。牡,雄兽。
12身文:自身的文采。
13信:信实。瑞:祥瑞。
14翰林:意为文坛。
15理实:处理实务。
【翻译】
观察上述众条,都是书记所统属的:有的事情本是相通的,但文意各不相同,有的全凭质朴,有的夹杂文采,根据情况确立体制,贵在精练扼要;意思少一字就有缺漏,句子多一言文辞就会受妨害,这都是各类主管官吏必须做的实际事务,而为追求浮华文采的作者所忽略的。但才华居大手笔之首,大多疏于短小书札,就如九方堙的识别骏马,不去辨马的毛色雌雄。言辞既是作者自身的文采,信实也是国家的祥瑞,文坛的执笔之士,该思考如何处理这类实务。