【原文】
爰自风姓 1,暨于孔氏 2,玄圣创典 3,素王述训 4,莫不原道心以敷章 5,研神理而设教,取象乎《河》、《洛》 6,问数乎蓍龟 7,观天文以极变,察人文以成化 8;然后能经纬区宇 9,弥纶彝宪 10,发挥事业,彪炳辞义。故知道沿圣以垂文,圣因文以明道,旁通而无涯,日用而不匮 11。《易》曰:“鼓天下之动者存乎辞。” 12辞之所以能鼓天下者,乃道之文也。
【注释】
。
1爰(yuán):发语词。风姓:伏羲姓风。
2暨(jì):及。
3玄圣:远古圣人,此指伏羲。
4素王:有王者之德而无王位的人,此处指孔子。素,空。
5敷:布,施。
6《河》:即《河图》。《洛》:即《洛书》。
7蓍(shī)龟:蓍草和龟甲,均为占吉凶时所用。
8人文:主要指《诗》、《书》、《礼》、《乐》等。
9经纬:织布时经线、纬线交织。此处引申为治理。区宇:天下。
10弥纶:包罗,统括。彝(yí):常。宪:法1。
1匮:乏。
12鼓天下之动者存乎辞:语出《易传·系辞上》,其中“辞”原指爻辞,此处引申为所有的文辞。
【翻译】
从伏羲到孔子,远古圣王创立典则,后世素王阐述发挥,无不推原自然之道的本心来从事著述,研究神明的自然之理来建立教化。取法式于《河图》、《洛书》,问运数于蓍草龟甲,观测天文以穷尽变化,考察人文以完成教化;然后才能治理天下,制定恒久的宪章,发展经国大业,使文辞义理光采鲜明。由此可知,自然之道通过圣人体现为文章,圣人通过文章阐明自然之道。圣人的文章普遍适用没有穷尽,天天应用不会匮乏。《易传·系辞上》说:“能够鼓动天下的在于辞。”辞之所以能够鼓动天下,是因为它是自然之道的文采。