【原文】
桓谭称 1:“文家各有所慕,或好浮华而不知实核 2,或美众多而不见要约 3。”陈思亦云 4:“世之作者,或好烦文博采,深沈其旨者 5;或好离言辨句 6,分毫析厘者 7;所习不同,所务各异。”言势殊也。刘桢云 8:“文之体势,实有强弱,使其辞已尽而势有余,天下一人耳 9,不可得也。”公幹所谈 10,颇亦兼气 11。然文之任势,势有刚柔,不必壮言慷慨,乃称势也。又陆云自称 12:“往日论文,先辞而后情,尚势而不取悦泽。及张公论文,则欲宗其言。” 13夫情固先辞,势实须泽,可谓先迷后能从善矣。
【注释】
。
1桓谭:东汉作家。以下引语已无考,可能是《新论》的佚文。
2实核:据实审核。
3美众多:喜爱繁富。要约:简约。
4陈思:三国魏作家曹植,封陈王,谥思。以下引语也已无考。
5深沈:即深沉。
6离言辨句:意谓仔细推敲每句每字。离言,断句。辨,分辨。
7分毫析厘:分析细致入微。
8刘桢:三国魏作家。以下引语无考。
9天下一人:意谓天下第一。
10公幹:刘桢的字。
11颇亦兼气:说刘桢论体势还兼有气质、气势。
12陆云:西晋作家。
13“往日”五句:出自陆云《与兄平原书》,原文为:“往日论文,先辞而后情,尚势而不取悦泽,尝忆兄道张公父子论文,实欲自得,今日便欲宗其言。”悦泽:悦目的色泽。兄:陆云之兄陆机,西晋作家。张公:张华,西晋作家。宗:信从。
【翻译】
桓谭说:“作家们各有所好,有的追求浮华而不知据实审核,有的爱好繁富而不懂得简约。”曹植也说:“世上的作者,有的喜好繁富的文采,意旨深隐不显;有的喜好逐字逐句地推敲,分析细致入微;各人的习尚不同,所追求的也就各有差别。”这是说风格不同。刘桢说:“文章的体势,确实有强有弱,假如文辞已尽而文势有余,那就是天下第一了,但不可能达到。”刘桢所谈论的,还兼有气质气势的意思。然而文章的凭借体势,体势有刚健柔婉,不一定要豪壮的语言、慷慨的意气,才称之为有势。另外,陆云自己说:“过去论文章,先看重文辞然后才考虑情志,崇尚文势而不讲究文辞的润色。到听了张华论文,便想要信从他的话。”情志本来就比文辞更重要,文势也须润泽,陆云可说是先迷了路,后来能遵从正道了。