【原文】
夫作者曰圣,述者曰明 1。陶铸性情,功在上哲。夫子文章,可得而闻 2,则圣人之情,见乎文辞矣。先王声教,布在方册 3;夫子风采,溢于格言 4。是以远称唐世,则焕乎为盛 5;近褒周代,则郁哉可从 6:此政化贵文之征也。郑伯入陈,以文辞为功 7;宋置折俎,以多文举礼 8;此事绩贵文之征也。褒美子产 9,则云“言以足志,文以足言” 10;泛论君子,则云“情欲信,辞欲巧” 11:此修身贵文之征也。然则志足而言文,情信而辞巧,乃含章之玉牒 12,秉文之金科矣 13。
【注释】
。
1“夫作者曰圣”二句:语出《礼记·乐记》:“作者之谓圣,述者之谓明。”作者:指知礼乐之情者。述者:指识礼乐之文者。
2“夫子文章”二句:语出《论语·公冶长》,原话为孔子弟子子贡所说。
3布:分布。方册:指书籍。方,木板。册,编起来的竹简。
4格言:可以作为法则的话。
5焕乎:《论语·泰伯》载孔子赞美唐尧“焕乎其有文章”。焕,鲜明。
6郁哉可从:《论语·八佾》载孔子称颂西周时代“郁郁乎文哉,吾从周”。郁,富有文采。
7“郑伯入陈”二句:《左传·襄公二十五年》载:春秋时郑简公起兵攻入陈国后,派子产向当时的盟主晋国献捷,晋国质问子产为何侵陈,子产应对顺理成章,获得晋国认可。孔子因此称赞子产“非文辞不为功”。
8“宋置折俎”二句:《左传·襄公二十七年》载:宋平公设宴款待晋国赵文子,席间宾主言辞富有文采,得到孔子的赞赏,孔子特地让弟子记下这次礼仪。置,办,举行。折俎(zǔ):把熟的牲体骨节切开放在俎上。这是招待贵宾的隆重礼节。这里代指宴会。俎,盛放牲体的器具。举:记录。
9褒美子产:孔子称赞子产。事见《左传·襄公二十五年》。
10“言以足志”二句:孔子称赞子产语。参见上注。
11“情欲信”二句:孔子语,出自《礼记·表记》。
12含章:指写作。玉牒:重要文件。
13秉文:此处与“含章”义同,也指写作。金科:贵重的条例。“含章”与“秉文”,“玉牒”与“金科”互文同义。
【翻译】
能制礼作乐的叫做“圣”,能阐发礼乐之文的称为“明”。用礼乐教化来陶冶人们的性情,其功绩在于古代的圣人。孔子的文章是可以见到的,那么圣人的思想感情便体现在有关的文辞之中了。先王的声威教化,记载在典籍里面;孔子的思想光辉和文采,充溢于他那些格言之中。孔子称颂遥远的唐尧之世,说那时文化灿烂兴盛;赞美近世的西周时代,说文化繁荣可以遵从:这些是政治教化重视文化的例证。郑国攻入陈国的军事行动,因郑大夫子产善于辞令而显得正当合理;宋国招待贵宾举行的隆重宴会,由于宾主发言富于文采,受到孔子赞赏而被孔子弟子记录下来:这些是国事方面注重文辞的例证。孔子赞美子产,说他“不仅用语言充分表达他的情志,而且用文采充分修饰他的语言”;孔子一般地论及君子,则说“情感要真实,文辞要巧妙”:这是个人修养看重文采的例证。这样说来,思想充实而语言有文采,情感真实而文辞又巧妙,这便是写作的金科玉律了。