文心雕龙

《文心雕龙》是中国文学批评史上的第一部宏伟巨制,对文学起源、文体类别、神思、风格、修辞、鉴赏、作家人品、文学语社会变迁等一系列重大问题进行了系统 论述。作者刘勰的文学观,以儒家为主,兼容道家和佛家思想。他对人物和作品的评点,见解精辟,开中国文学批评史之先河,对后世影响深远。作品风格刚健,富有诗意。
知音其难哉!音实难知,知实难逢 ,逢其知音,千载其一乎!夫古来知音,多贱同而思古 ,所谓“日进前而不御,遥闻声而相思”也 。昔《储说》始出 ,《子虚》初成 ,秦皇、汉武,恨不同时 ;既同时矣,则韩囚而马轻 。岂不明鉴同时之贱哉?至于班固、傅毅 ,文在伯仲 ,而固嗤毅云:“下笔不能自休。” 及陈思论才 ,亦深排孔璋 ,敬礼请润色,叹以为美谈 ,季绪好诋诃,方之于田巴 ,意亦见矣。故魏文称“文人相轻”,非虚谈也。至如君卿唇舌 ,而谬欲论文 ,乃称“史迁著书,谘东方朔” ,于是桓谭之徒 ,相顾嗤笑。彼实博徒 ,轻言负诮 ,况乎文士,可妄谈哉。故鉴照洞明 ,而贵古贱今者,二主是也 ;才实鸿懿 ,而崇己抑人者 ,班、曹是也 ;学不逮文 ,而信伪迷真者,楼护是也。酱瓿之议 ,岂多叹哉。夫麟凤与麏雉悬绝 ,珠玉与砾石超殊 ,白日垂其照,青眸写其形 。然鲁臣以麟为麏 ,楚人以雉为凤 ,魏民以夜光为怪石 ,宋客以燕砾为宝珠 。形器易征 ,谬乃若是;文情难鉴 ,谁曰易分?

【原文】

知音其难哉!音实难知,知实难逢 1,逢其知音,千载其一乎!夫古来知音,多贱同而思古 2,所谓“日进前而不御,遥闻声而相思”也 3。昔《储说》始出 4,《子虚》初成 5,秦皇、汉武,恨不同时 6;既同时矣,则韩囚而马轻 7。岂不明鉴同时之贱哉?至于班固、傅毅 8,文在伯仲 9,而固嗤毅云:“下笔不能自休。” 10及陈思论才 11,亦深排孔璋 12,敬礼请润色,叹以为美谈 13,季绪好诋诃,方之于田巴 14,意亦见矣。故魏文称“文人相轻”15,非虚谈也。至如君卿唇舌 16,而谬欲论文 17,乃称“史迁著书,谘东方朔” 18,于是桓谭之徒 19,相顾嗤笑。彼实博徒 20,轻言负诮 21,况乎文士,可妄谈哉。故鉴照洞明 22,而贵古贱今者,二主是也 23;才实鸿懿 24,而崇己抑人者 25,班、曹是也 26;学不逮文 27,而信伪迷真者,楼护是也。酱瓿之议 28,岂多叹哉。夫麟凤与麏雉悬绝 29,珠玉与砾石超殊 30,白日垂其照,青眸写其形 31。然鲁臣以麟为麏 32,楚人以雉为凤 33,魏民以夜光为怪石 34,宋客以燕砾为宝珠 35。形器易征 36,谬乃若是;文情难鉴 37,谁曰易分?

【注释】


1知:指知音者。
2同:指同时代人。古:古人。
3“所谓”二句:语出《鬼谷子·内犍》:“君臣上下之事,有远而亲,近而疏,就之不用,去之反求,日进前而不御,遥闻声而相思。”御:用。
4《储说》:战国思想家韩非的《韩非子》中有《内储说》、《外储说》。
5《子虚》:指西汉作家司马相如的《子虚赋》。
6“秦皇”二句:《史记·老庄申韩列传》载,韩非写了《孤愤》、《内储说》、《外储说》等文章,秦王(即后来的秦始皇)见了叹道:“嗟乎!寡人得见此人,与之游,死不恨矣。”《汉书·司马相如传》载,汉武帝读了司马相如的《子虚赋》,很欣赏,说:“朕独不得与此人同时哉。”7 “既同时”二句:《史记·老庄申韩列传》载,韩非入秦以后,秦王并未信用他,反而听信李斯的谗言,将他关入监狱。《汉书·司马相如传》载,汉武帝虽欣赏司马相如的文章,但并不重用他。
8班固:东汉史学家、作家。傅毅:东汉作家。
9伯仲:兄弟,喻不相上下。
10“而固嗤”二句:曹丕《典论·论文》:“傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:‘武仲(傅毅字)以能属文为兰台令史,下笔不能自休。’”嗤:讥笑。休:停止。
11陈思:指三国魏作家曹植,封陈王,谥思。
12深排孔璋:曹植《与杨德祖书》说:“以孔璋之才,不闲于辞赋。”排,排斥。孔璋,三国魏作家陈琳的字。
13“敬礼”二句:曹植《与杨德祖书》说:“昔丁敬礼尝作小文,使仆润色之,仆自以才不过若人,辞不为也。敬礼谓仆:‘卿何所疑难?文之佳恶,吾自得之。后世谁相知定吾文者耶?’吾常叹此达言,以为美谈。”敬礼:汉末作家丁廙(yì)的字。美谈:佳话。
14“季绪”二句:曹植《与杨德祖书》说:“刘季绪才不能逮于作者,而好诋诃文章,掎摭利病。昔田巴毁五帝、罪三王、呰五霸于稷下,一旦而服千人。鲁连一说,使终身杜口。刘生之辩,未若田氏;今之仲连,求之不难,可无叹息乎!”季绪:汉末作家刘修的字。诋诃(dǐ hē):诽谤,诬蔑。方:比。田巴:战国时善辩之士。
15魏文:指魏文帝曹丕。文人相轻:语出曹丕《典论·论文》。
16君卿:西汉人楼护的字,楼护以口才见称于时。唇舌:指口才好。
17谬:荒谬。
18“乃称”二句:楼护称司马迁著《史记》,曾向东方朔请教。此事无考。《史记·太史公自序》司马贞《索隐》说:“桓谭云:‘迁所著书成,以示东方朔,朔皆署曰太史公。’”可能桓谭所说,是讥笑楼护的。史迁:司马迁,西汉史学家。谘:同“咨”,征询,商量。东方朔:西汉作家。
19桓谭:东汉作家。
20彼:指楼护。博徒:赌徒,此谓楼护是低贱的人。
21轻:轻率。负诮(qiào):被讥嘲。
22鉴照:审察。洞:透彻。
23二主:指秦始皇、汉武帝。
24鸿:大。懿:美。
25崇:抬高。抑:贬低。
26班:指班固。曹:指曹植。
27逮:及。
28酱瓿(bù):语出《汉书·扬雄传赞》:扬雄作《太玄》、《法言》,刘歆对他说:“空自苦,今学者有禄利,然尚不能明《易》,又如《玄》何?吾恐后人用覆酱瓿也。”瓿,一种陶制容器。
29麟:麒麟。麏(jūn):獐,似鹿而小。雉(zhì):野鸡。悬绝:相差悬殊。
30砾(lì)石:碎石。超殊:意同“悬绝”。
31青眸:黑眼珠。写:观察。
32“然鲁臣”句:《孔丛子·记问》说鲁国有人捕到麟,“冉有告孔子曰:‘麏身而肉角,岂天之妖乎?’”鲁臣:冉有为鲁国贵族季氏的家臣,故云。
33“楚人”句:《尹文子·大道上》说楚国有人挑着野鸡,路人问他是什么鸟,他欺骗说是凤凰,路人便出高价把它买下了。
34“魏民”句:《尹文子·大道上》说魏国有农民在田间得到夜光宝玉,但不知,邻人欺骗他说是怪石,农民见玉夜晚发光,害怕极了,于是丢弃了它,结果为邻人所得。
35“宋客”句:《阚子》说宋国有愚人拾到燕国的碎石,像宝贝似的珍藏起来,有客见了笑道:“此特燕石也,其与瓦甓不殊。”(见《太平御览》卷五十一)36 征:验证。
37鉴:鉴别。

【翻译】

知音真是困难啊。音乐确实难以深入理解,能够深入理解的人难以遇到,遇到能深入理解的知音,千年只有一次吧。从古以来的知音,大多轻视同时代人而思慕古人,所谓“每天在面前的不予任用,遥远的听见名声就产生思慕之心”。从前韩非的内外《储说》开始传播,司马相如的《子虚赋》刚写成时,秦始皇、汉武帝感叹不与他们同时;可是等见到他们后,韩非被囚禁、司马相如也未被重用。不是可以很明显地看出对同时代人的轻贱吗?至于班固和傅毅,文章成就差不多,但班固讥笑傅毅说:“写起文章来收不住。”曹植评论文才,也极力贬低陈琳,而丁廙请他修饰改定文章,他就赞叹地称作文坛佳话,刘修喜好批评别人的文章,他就把刘修比作古代乱说话的田巴,曹植偏颇的意向也是很明显的。所以魏文帝曹丕说“文人相轻”,并不是没有根据的话。至于像楼护只是口才好,却荒谬地要评论文章,说什么“司马迁著书,曾向东方朔请教”,桓谭等人因而对之加以讥笑。楼护其实不过是个轻贱的人,随便乱说也会被人讥笑,何况是文人,怎么能妄加议论呢?所以观照鉴别得深透明晰,却又推崇古人而轻视今人的,秦始皇和汉武帝便是;自己文才确实鸿大深美,却抬高自己贬低他人的,班固、曹植便是;学识不足以论文,却把假的当作真的,楼护就是那样的人。刘歆担心扬雄的著作会被后人用来盖酱坛,这难道是多余的感叹吗?麒麟、凤凰和獐子、野鸡相差甚远,珠玉和碎石也完全不同,光天化日之下,眼睛能够看清它们的形状。然而鲁国家臣把麒麟当作獐子,楚国有人将野鸡认作凤凰,魏国农夫视夜光宝玉为怪石,宋国旅客把燕国碎石当成宝珠。有形之器容易验明,还发生这样的错误;文章的情形难以鉴别,谁说容易分清优劣?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10