【原文】
原夫哀辞大体,情主于痛伤,而辞穷乎爱惜。幼未成德,故誉止于察惠;弱不胜务 1,故悼加乎肤色。隐心而结文则事惬 2,观文而属心则体奢 3。奢体为辞,则虽丽不哀;必使情往会悲,文来引泣,乃其贵耳。
【注释】
。
1务:事务。
2隐:痛。惬(qiè):惬当;3 奢:浮夸。
【翻译】
推求哀辞写作的大致要求,所抒之情主要是悲痛哀伤,而措辞要尽量表达爱怜痛惜。死者尚幼,还未成就德行,所以对他的称誉仅止于聪慧;死者弱小,不曾胜任工作,所以对他的悼念只限于容貌。作者出于悲痛之心而作哀辞,那么文章便会写得恰当,为了追求文辞的观赏性而虚拟悲情,那么文风便会变得浮夸。以浮夸文风写出来的哀辞,虽然华美却不悲哀;必须使情感融入悲哀,文辞写出能令人落泪,才是可贵的。