【原文】
观夫兴之托喻,婉而成章 1;称名也小,取类也大 2。关雎有别,故后妃方德 3;尸鸠贞一,故夫人象义 4。义取其贞,无从于夷禽 5;德贵其别,不嫌于鸷鸟 6。明而未融 7,故发注而后见也 8。且何谓为比?盖写物以附意,扬言以切事者也 9。故金锡以喻明德 10,珪璋以譬秀民 11,螟蛉以类教诲 12,蜩螗以写号呼 13,浣衣以拟心忧 14,卷席以方志固15,凡斯切象 16,皆比义也。至如“麻衣如雪” 17,“两骖如舞” 18:若斯之类,皆比类者也。楚襄信谗 19,而三闾忠烈 20,依《诗》制《骚》,讽兼比兴 21。炎汉虽盛 22,而辞人夸毗 23,讽刺道丧,故兴义销亡。于是赋颂先鸣 24,故比体云构 25,纷纭杂遝 26,倍旧章矣 27。
【注释】
。
1婉:委婉曲折。章:篇章。
2“称名”二句:语出《易传·系辞下》,这里说兴起情感的事物虽然细小,但要说明的意义却较大。称:举。名:名物。取类:指要表现的情感事理。
3“关雎”二句:指《诗经·周南·关雎》,据《毛传》说是赞美后妃之德的。关雎:指《关雎》首句“关关雎鸠”中的雎鸠(一种水鸟)。有别:语本东汉郑玄的解释:“谓王雎之鸟(即雎鸠)雌雄情意至,然而有别。”方:比方。
4“尸鸠”二句:指《诗经·召南·鹊巢》,《毛诗序》说是歌颂诸侯夫人之德的。郑玄注:“鸤鸠因鹊成巢而居有之,而有均壹之德,犹国君夫人来嫁,居君子之室,德亦然。”尸鸠:即鸤鸠,布谷鸟。贞一:即郑玄所说的“均壹之德”,意为专一不变。夫人象义:象征夫人之义。
5从:通“纵”,舍弃之意。夷:常,平常。
6鸷鸟:猛禽。
7融:朗,大明。
8发注而后见:谓兴义隐约,必须靠注才能明白其意。
9扬言:显明之言。切事:切合事理。
10金锡以喻明德:《诗经·卫风·淇奥》:“有匪(通“斐”,有文采)君子,如金如锡。”即用金锡比喻君子的美好品德。
11珪璋以譬秀民:《诗经·大雅·卷阿》:“颙颙卬卬(形容仪容温和昂然),如圭如璋。”即用圭璋比喻贤能的人。珪璋:即圭璋,古代珍贵的玉制礼器。秀:杰出。
12螟蛉以类教诲:《诗经·小雅·小宛》:“螟蛉有子,蜾蠃负之。”用蜾蠃(guǒ luǒ ,细腰蜂)养育螟蛉幼虫比喻教诲后辈。蜾蠃其实不是养育螟蛉幼虫,而是将其捕去作为自己日后孵出的幼虫的食物,古人误以为是蜾蠃养育螟蛉为子,所以有此比喻。螟蛉:小青虫。类:类比。
13蜩螗(tiáo táng)以写号呼:《诗经·大雅·荡》:“如蜩如螗,如沸如羹。”即用蝉鸣和羹汤沸腾比喻饮酒号呼的声音。蜩螗:蝉。
14浣衣以拟心忧:《诗经·邶风·柏舟》:“心之忧矣,如匪(非)浣衣。”即用身穿未洗的脏衣来比喻心情的忧郁。浣(huàn):洗。拟:比拟。
15卷席以方志固:《诗经·邶风·柏舟》:“我心匪(非)席,不可卷也。”谓我心不是席子,不可以卷起,比喻心志坚定。方:比方。
16切象:即上文“切类”,取切合的类似现象。
17麻衣如雪:语出《诗经·曹风·蜉蝣》。
18两骖如舞:语出《诗经·郑风·大叔于田》,谓驾车时两旁的马奔跑协调,有如舞蹈。骖,一车四马中两旁的两匹。
19楚襄:战国楚顷襄王。谗:谗言,说别人的坏话。
20三闾:指屈原,他曾任三闾大夫。
21讽兼比兴:谓屈原作品的讽刺兼用比和兴两种手法。
22炎汉:汉朝。古代以五行附会朝代的更替,认为汉属五行中的火,所以称炎汉。炎,火。
23夸毗(pí):以柔顺取媚于人。
24先鸣:首先得到发展。
25云构:像云一样多。
26杂遝(tà):杂乱。
27倍:即“背”,违背。
【翻译】
观察兴的托物喻意,是用婉转的手法构成篇章;用于起兴的事物虽小,但要说明的意义却较大。雎鸠鸟雌雄有别,所以被用来比方后妃的美德,鸤鸠鸟专一不变,所以被用来象征夫人的品行。起兴的意义只取它的专一不变,也就不因它是平常的鸟而舍弃不用;表现的德性看重它的雌雄有别,也就不因它是凶猛的鸟而嫌弃不写。用意明确而话未说明,所以注释了才能理解。再说什么是比呢?比是通过描写事物来比附所要表述的意思,用显明的语言来切合所要表述的事理。所以金锡被用来比喻贤明的品德,珪璋被用来比方杰出的人士,螟蛉被用来类比教导后辈,蜩螗被用来描写饮酒喧闹。以未洗涤的衣服比拟心中忧郁,以不是可卷的席子比方心志坚定,所有这些与事理切合的物象,都是比的手法。至于像“麻衣洁白如雪”,“两边的马跑起来如跳舞般合拍”:诸如此类的描写,也都属于比。战国时楚顷襄王听信谗言,而三闾大夫屈原忠贞刚烈,他继承《诗经》的传统创作《离骚》,所用讽刺兼取比兴。汉朝创作虽然繁盛,但辞赋作者大多取媚主上,讽刺的传统丧失了,所以兴的手法也就消失了。这时候赋和颂率先得到发展,因此比的手法风起云涌,纷繁杂乱,违背了旧有的法则。