【原文】
说者,悦也,兑为口舌 1,故言资悦怿 2;过悦必伪,故舜惊谗说 3。说之善者,伊尹以论味隆殷 4,太公以辨钓兴周 5,及烛武行而纾郑 6,端木出而存鲁 7:亦其美也。暨战国争雄,辨士云涌 8;从横参谋 9,长短角势 10;转丸骋其巧辞 11,飞钳伏其精术 12;一人之辨 13,重于九鼎之宝,三寸之舌,强于百万之师。六印磊落以佩 14,五都隐赈而封15。至汉定秦、楚,辨士弭节 16,郦君既毙于齐镬 17,蒯子几入乎汉鼎 18。虽复陆贾籍甚 19,张释傅会 20,杜钦文辨 21,楼护唇舌 22,颉颃万乘之阶 23,诋戏公卿之席 24;并顺风以托势,莫能逆波而溯洄矣 25。夫说贵抚会 26,弛张相随 27,不专缓颊 28,亦在刀笔 29。范雎之言疑事 30,李斯之止逐客 31,并顺情入机 32,动言中务 33,虽批逆鳞 34,而功成计合,此上书之善说也。至于邹阳之说吴、梁 35,喻巧而理至,故虽危而无咎矣 36。敬通之说鲍、邓 37,事缓而文繁,所以历骋而罕遇也 38。
【注释】
。
1兑(duì)为口舌:《易传·说卦》解释《兑》卦“为口舌”,口舌是用来说话的,这里指说辞。兑,《易经》中的卦名。
2资:凭借。怿(yì):喜悦。
3舜惊谗说:《尚书·舜典》中说,舜厌恶谗言,因为它会耸动民众。
4“伊尹”句:《吕氏春秋·本味篇》中说,伊尹向商汤谈论烹饪调味,以此比喻国家的治理。伊尹:名挚,商汤之臣,佐商汤伐夏桀。论味:谈论调味的道理。隆:兴起。
5“太公”句:《六韬·文师》说,吕尚用钓鱼的道理来启发周文王治理好国家。太公:姜太公吕尚,曾钓鱼于水边,遇文王,为文王所赏识,后佐武王伐殷纣。辨钓:议论钓鱼的方法。
6“及烛武”句:《左传·僖公三十年》载,秦、晋围郑,郑大夫烛之武前去说服秦穆公,使秦军退去,保全了郑国。纾(shū):解救。
7“端木”句:《史记·仲尼弟子列传》载,齐国田常要伐鲁,孔子弟子子贡前往齐国劝说他伐吴,因而保全了鲁国。端木:指子贡,姓端木,名赐。
8辨士:能言善辩之士,指战国策士。云涌:形容多。
9从横:即纵横。纵,合纵,战国时六国联合抗秦的策略。横,连横,秦国分别和六国联合的策略。参谋:参预谋议。
10长短:纵横家的游说术,此指各种谋略。角:较量。
11转丸:《鬼谷子》有《转丸》篇,已佚。转丸喻说辞圆转流利。
12飞钳:《鬼谷子》有《飞钳》篇,讲述如何以说辞影响控制对方。钳,钳制,挟持牵制。
13辨:辩言。
14六印磊落:战国纵横家苏秦曾佩六国相印。磊落,错落,指多。
15五都隐赈(zhèn):秦惠王曾封张仪五邑。张仪,战国纵横家。隐赈:即殷赈,富有。
16弭(mǐ)节:停止不前。此指难以活跃。
17“郦君”句:《史记·郦食其列传》载,郦食其为刘邦游说齐王,使他归顺了汉,汉将韩信为争功,仍然袭取齐地,齐王以为郦食其欺骗了自己,怒而将其烹死。郦君:郦食其(yì jī),汉高祖刘邦的说客。镬(huò):锅。
18“蒯(kuǎi)子”句:《史记·淮阴侯列传》载,齐国辩士蒯通曾劝韩信叛汉,韩信不从,韩信被杀后,汉高祖刘邦抓住蒯通,打算烹杀他,蒯通靠善辩得免。蒯子:蒯通,本名彻,避汉武帝讳,史称蒯通。
19陆贾:西汉初辩士。籍甚:名声极大。
20张释:张释之,西汉文帝时大臣。傅会:领会贯通,此指言辞联系时事。
21杜钦:西汉贵戚王凤的谋士,常替王凤出谋划策。
22楼护:西汉末人,为贵族五侯家上客,能言善辩。
23颉颃(xié háng):鸟上下飞翔。万乘:指帝王。
24诋戏:戏谑。公卿:指达官贵僚。
25溯洄(sù huí):逆流而上。喻违反主上之意而骋说辞。
26抚会:顺时适势。抚,循,顺。会,合。
27弛:松弛。张:紧张。
28缓颊:放松脸部肌肉,此指从容陈说。
29刀笔:书写用具,古人在简册上用笔书写,写错了就用刀刮去。这里指形诸文字,成为书面作品。
30“范雎(jū)”句:《史记·范雎列传》记载,范雎曾上书秦昭王,说要和昭王谈论疑难危险之事,暗示昭王他将为昭王从太后和穰侯手中收回政权出谋划策。范雎:战国辩士,帮助秦昭王废太后,逐穰侯,做了秦相。疑事:疑难之事。范雎《上秦昭王书》中有“岂敢以疑事尝试于王乎”的说法,因当时太后弟穰侯专权,昭王有意夺回大权,但无良策。
31“李斯”句:战国时秦王(即后来秦始皇)下令驱逐客卿(在秦做官的六国人),李斯为楚人,也被逐,他便上书劝谏秦王,秦王因此废除了逐客令。李斯:秦代政治家。
32顺情入机:顺应对方的心情,话说得投机。
33动言中务:发言切中要务。
34批逆鳞:喻敢于直谏触犯君主。据《韩非子·说难》中说,龙的喉下有倒长着的鳞片,谁触动了它便要被杀。批,触。
35“至于邹阳”句:《汉书·邹阳传》载,汉景帝时吴王刘濞欲反,邹阳有《上吴王书》劝谏,吴王不听,邹阳便离吴往梁,从梁孝王游,因被人诬陷而下狱,后因《狱中上梁王书》而获释。邹阳:西汉作家。
36咎:灾祸。
37“敬通”句:《后汉书·冯衍传》载,东汉初刘玄称帝,派将军鲍永平定北方,冯衍曾向鲍永献计。冯衍还曾做过邓禹的幕僚。敬通:冯衍字。冯衍:东汉初作家。鲍:鲍永。东汉初将军。邓:邓禹,东汉初将军。
38历骋而罕遇:说冯衍屡次游说但很不得志。冯衍因反对过光武帝刘秀而一生不得志,并非是刘勰所说的说辞原因。
【翻译】
说,就是喜悦,说字从兑,《兑》卦按《易传》的解释是口舌言辞的意思,所以“说”的言辞要让人喜悦;但过分讨人喜悦必定虚伪,所以舜会因谗言过多而震惊。说辞用得好的,如伊尹谈论烹饪调味以启发商汤,从而使殷朝兴起,吕尚辨明钓鱼的道理以喻治国,从而使周朝振兴,到烛之武往秦军中去游说而解救了郑国,子贡前往齐国劝说攻吴而保存了鲁国:他们的说辞也算好的。到战国时代,各国争雄,能言善辩之士多如云涌;以合纵连横参预各国的谋议,用游说之术互争高低;弹丸流转般地发挥巧妙的说辞,飞钳般地使人受制于他的精妙辩术;一个人的辩辞,比九鼎宝器还重,三寸不烂之舌,比百万人的军队还强。六国的相印错落地佩挂在苏秦的身上,五个富裕的都城封给了张仪一人。到汉灭了秦、楚,辩士们不再得志,郦食其被煮死在齐王的大锅里,蒯通差点被投入汉朝的鼎中去烹。虽然又有陆贾作为辩士名声很大,张释之善于将说辞结合时事,杜钦有文才善于辨析,楼护能说会道摇唇鼓舌,他们有的活跃在皇帝殿阶前,有的谈笑于公卿大臣的座间,都不过是见风使舵,没有人能犯颜而发议论了。说贵在顺时适势,视情形而决定是从容还是紧迫,而且不仅仅是口头陈说,也有写成文字的。像范雎上书谈疑难之事,李斯上书谏逐客之令,都顺应对方的心情,话说得投机,一开口便切中要务,虽然看似触犯了君主,但却能取得成功,计议被采纳,这些是上书中好的说辞。至于邹阳的劝说吴王、梁王,比喻巧妙而理由充足,所以虽然处境危险但却没有遭殃。而冯衍的劝说鲍永、邓禹,事情不急且文辞繁多,所以屡经游说却很少得志。