【原文】
昔诗人什篇 1,为情而造文;辞人赋颂 2,为文而造情。何以明其然?盖《风》、《雅》之兴,志思蓄愤 3,而吟咏情性,以讽其上,此为情而造文也;诸子之徒 4,心非郁陶 5,苟驰夸饰 6,鬻声钓世 7,此为文而造情也。故为情者要约而写真 8,为文者淫丽而烦滥 9。而后之作者,采滥忽真 10,远弃《风》、《雅》,近师辞赋,故体情之制日疏 11,逐文之篇愈盛 12。故有志深轩冕 13,而泛咏皋壤 14,心缠幾务15,而虚述人外 16。真宰弗存 17,翩其反矣 18。夫桃李不言而成蹊 19,有实存也;男子树兰而不芳 20,无其情也。夫以草木之微,依情待实,况乎文章,述志为本,言与志反,文岂足征 21?
【注释】
。
1诗人:指《诗经》作者。什篇:《诗经》中的《雅》、《颂》每十篇为什,所以称诗篇为“什篇”或“篇什”。
2辞人:指辞赋家。赋颂:指辞赋。
3志思:情志思绪。
4诸子:指辞赋家。
5郁陶(yáo):忧思郁结。
6苟:随便。夸饰:夸张。
7鬻(yù):卖。钓世:骗取世人的赞誉。
8要约:精要简约。写真:写出真情。
9淫:过度。滥:失实。
10采滥忽真:指趋于过分华丽,而忽视真情表达。
11体情之制:体现真情之作。制,作品。疏:稀少。
12逐文之篇:追求淫丽之作。篇,作品。
13轩冕:古代大夫以上官员乘轩服冕,因以指高官厚禄。轩,大夫以上官员乘坐的轻便车。冕,礼帽。
14泛:空泛。皋壤:泽边地,指隐居。
15幾务:即机务,指政事。
16人外:尘世外。
17真宰:真实的内心情感。宰,主宰,指心。
18翩其反矣:语出《诗经·小雅·角弓》,此借指与内心真实想法相反。
19桃李不言而成蹊:《史记·李将军列传》:“谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。’”蹊,蹊径,小路。
20男子树兰而不芳:《淮南子·缪称训》:“男子树兰,美而不芳。”树,种植。芳,芳香。
21征:征信。
【翻译】
从前《诗经》作者的诗篇,是为抒发情志而创作;后代辞赋作者的辞赋,是为作文而虚造感情。怎么知道是这样的呢?《国风》、大小《雅》的产生,是作者情志思绪积聚了忧愤,于是把情感歌咏出来,用以讽刺在上者,这就是为抒发情志而创作;那些辞赋作者,心中没有郁结的忧思,只是随意运用夸张手法,沽名钓誉,这就是为作文而虚造感情。所以为抒情而创作的就精要简约而情感真实,只为作文而写作的便过于华丽而繁芜失实。但是后代的作者,往往趋于华丽失实而忽视真情抒发,抛弃古代的《国风》、大小《雅》,学习近代的辞赋,因此体现真情之作日益稀少,追求靡丽之作越来越多。所以有的人热衷于高官厚禄,却空泛地歌咏隐居,心中为俗务所纠缠,却虚伪地说起了世外情趣。内心没有真实的感情,所说的便和实际完全相反了。桃树李树虽不说话下面自会被人踩出路来,那是因为桃树李树有味美的果实;男子种兰花而不芳香,那是因为没有与之相应的性情。草木那样微小,尚且要依靠性情和果实,何况文章,以抒写情志为本,所说的与其情志相反,那文章难道还可相信吗?