【原文】
夫王言崇秘,大观在上 1,所以百辟其刑 2,万邦作孚 3。故授官选贤,则义炳重离之辉 4;优文封策 5,则气含风雨之润;敕戒恒诰 6,则笔吐星汉之华 7;治戎燮伐 8,则声存洊雷之威 9;眚灾肆赦 10,则文有春露之滋;明罚敕法 11,则辞有秋霜之烈;此诏策之大略也。
【注释】
。
1大观在上:语出《周易》的《观》卦彖辞,意谓王者之言美而可观,大为在下所观听。
2百辟(bì):百君,诸侯。刑:效法。
3万邦作孚(fú):语出《诗经·大雅·文王》,意谓各国都信服。孚,信服。
4炳:光明。重离:日月附着于天。重,日月相重。离,附着。
5优文:优宠的诏书。封:封爵。
6敕戒:敕正训诫。恒:常。
7星汉:银河。
8戎:军事。燮(xiè):协同。
9洊(jiàn)雷:重叠的雷声。洊,一次又一次。
10眚(shěng)灾肆赦:语出《尚书·舜典》,说因过失而造成灾害,并非有意,可以宽赦。眚,过失。肆,宽缓。
11敕:正。法:法纪。
【翻译】
帝王的话崇高神秘,他的话大为在下的所观听,所以诸侯都效法,各国都信服。因此授予官职,选用贤才,意义要如日月般的光辉;优宠的文诰、封爵的策书,语气宜温厚如和风细雨般的润泽;敕正训诫的常用诏诰,应笔下吐出星河般的光芒;治理军队协同伐敌的誓辞,就该具有滚滚雷霆般的声威;宽赦过失之罪的赦书,文辞要有春天露水般的滋润;申明赏罚、整饬法纪,言辞须有秋天严霜般的酷烈:这是诏策文的大致要求了。